Escribiendo como un metodo para consolidar mis aprendizajes (Día 17)
Context: An experiment in learning Spanish - writing a daily log, with a twist
Original
En los ultimos seis meses, pasaba mucho tiempo intentando a mejorar mi español. Leí mi primero libro completamente en español (el principito), ví mi primera serie en español (Narcos, en Netflix) y eschucé varias podcasts. En un mano, me siento que he mejorado mi español mucho. Yo puedo eschucar o leer y aprender mucho mas que antes. Pero, durante esta epoca, no he hablado casi nunca. Recientemente, la oportunidad de hablar con un nativo occurió y, porque no tengo ningun verguenza, había intentando a aprovecharla. Pero, encontré que no pude hablar con fluidez. Estaba sorprendido, pero necesitaba pensar mucho solo para formar algunas frases basicos. Mi conclusion, en este momento, es que adquirer la habilidad para entender es solo el paso primero - y no translada inmedianmente a la habilidad para expresar asi mismo. Hay alguna mas practico que es necesario para convertir la comprensión a la espresión. Y mi teoría es que un desarrolado mas profundo es posible por escribiendo que hablando. Cuando habla, necesita utilizar las palabras que son mas inmediatemente acesible - para comunicar tus ideas con el presión temporal. En contra, cuando escribe, tu puedes pausar y pensar mas. Así que puede recordar palabras y frases mas complejo, mas elegante. En esa manera, las convierte desde frases que puede entender a frases que puede espresar. Despues espresando algunas palabras y frases por escribiendo, desarolla la habilidad para espresarlas por hablando. Y, para mí, eso es la ultima meta.
Editado
En los últimos seis meses, he pasado mucho tiempo intentando a mejorar mi español. Leí mi primer libro completamente en español (el principito), vi mi primera serie en español (Narcos, en Netflix) y escuché varios pódcastes. Por un lado, siento que he mejorado mi español mucho. Yo puedo escuchar o leer y aprender mucho más que antes. Pero, durante esta época, casi nunca he hablado. Recientemente, la oportunidad de hablar con un nativo ocurrió y, porque no tengo ninguna vergüenza, intenté aprovecharla. Pero encontré que no pude hablar con fluidez. Estaba sorprendido, pero necesitaba pensar mucho solo para formar algunas frases básicas. Mi conclusión en este momento es que adquirir la habilidad para entender es solo el primer paso - y no se traslada inmediatamente a la habilidad para expresarse así mismo. Se requiere más práctico que es necesario para convertir la comprensión en expresión. Y mi teoría es que un desarrollo más profundo es posible por escribiendo que hablando. Cuando usted habla, necesita utilizar las palabras que son más inmediatamente accesibles para comunicar tus ideas bajo presión temporal. En contra, cuando escribes, tú puedes hacer pausas y pensar más tiempo. Así que puede recordar palabras y frases más complejas y elegantes. De esa manera, las conviertes de frases que puedes entender a frases que puedes expresar. Después de expresar algunas palabras y frases por escrito, desarrollas la habilidad para expresarlas oralmente. Y, para mí, esa es la meta final.
Contexto
Escribí la versión original bajo presión temporal y no pasé ningún tiempo revisando mis escritos antes de cheqearlo con chatGPT.
Aprendizajes
Reglas grammaticales:
- intentar no necesita “a”. Por ejemplo, es “intento mejorar”, no “intento a mejorar”
- Cuando usando “sentir” para expresar una percepión o senación, no se necesita “se”. Pero cuando usando “sentir” para expresar emocionales o cosas físicos, se necesita “se” - por ejemplo me siento feliz, me siento cansado
- Con cuidado con doble negación -> por ejemplo “no he hablado casi nunca” es incorrecto - puede decir “Casi nunca he hablado español” o “He hablado español muy poco”
- Cuando usa “primer”, se coloca enfrente de la sustantivo, y en el forme “primer” (y no “primero”).
- Para usar la forma tercera peresona singular (usted), se necesita declara esa palabra claramente. P.ej. “Cuando habla, necesita utilizar las…” no es correcto.
Palabras especificas:
- El verbo es “expresar”, no “espresar”
- Varias acentes: ‘más’, ‘última’, ‘así’, ‘época’, ‘básicos’, ‘ningún’
- ‘Inmediatamente’, no ‘inmediatements
- ‘escuchar’, no ‘eschucar’
- trasladar, no transladar